09/25/2004, 00.00
老挝
發送給朋友

怀念将福音译成老挝文字的切沃里埃神父

曼谷(亚洲新闻/天亚社)—献主会法籍传教士皮埃雷·切沃里埃神父翻译的老挝文圣经,是老挝基督信徒们世世代代珍藏的宝贵精神财富。九月十八日,八十高龄的切沃里埃神父在曼谷安息主怀。事实上,自一九七八年以来,切沃里埃神父就一直生活在曼谷。他在老挝工作了整整十九年,一直负责修生的培养教育;并将大量圣书翻译成当地文字。一九七六年,他被驱逐出老挝。但是,他的心中始终怀念着老挝的修会团体和那里的生活。负责促进海外老挝天主教友传教工作的皮埃雷·班齐蒙席表示:“福音的翻译是当地司铎完成的,切沃里埃神父的任务是校对,并审议全部译文是否符合教会传统。”献主会泰国和老挝省会会长补充说,当年与切沃里埃神父一同合作的,还有一个新教基督信徒小组。首都万象的宗座代牧,同为献主会士的让·维达翁蒙席介绍说,“切沃里埃神父的第一个理想就是学习当地语言,他精通希腊语和拉丁语”。当地村民都对切沃里埃神父留有十分深刻的印象,“每个周末他骑着自行车或者骑马到天主教徒集中的村子探望教友,开展牧灵活动”。直到今天,老挝天主教会仍在使用法籍传教士翻译的福音。

       老挝全国总人口5,713,000,其中绝大部分为佛教徒和泛灵教徒。基督信徒占人口总数的2%,大约112,000。他们遭到了政府的迫害。

TAGs
發送給朋友
以打印方式查看
CLOSE X
另见
首尔:狙击手对抗猪流感
14/10/2019 16:26
应对猪流感,养出与北极熊一样大的猪
07/10/2019 16:13
习近平和猪肉危机
20/09/2019 10:17
通货膨胀正在加速:鲜果及猪肉价格飙升
12/06/2019 14:27
马来西亚人反对“猩猩外交”,以销售棕榈油
09/05/2024 15:14


“L’Asia: ecco il nostro comune compito per il terzo millennio!” - Giovanni Paolo II, da “Alzatevi, andiamo”