07/10/2015, 00.00
VATICANO
Enviar a un amigo

Sínodo: la búsqueda de un "lenguaje" con el cual anunciar a las familias de hoy la "Buena noticia"

En los 13 grupos lingüísticos “trabajamos en total libertad y escuchamos con humildad total”. "No debemos sentirnos obligados a estar de acuerdo en todo, pero si hablar de nuestras diferencias en diferentes situaciones". "En la Iglesia Católica valoramos la unidad, pero queremos que las diferencias culturales emerjan y todos puedan expresarse".

Ciudad del Vaticano (AsiaNews) - El "lenguaje" con el cual anunciar a las familias de hoy la "Buena Nueva" del evangelio es uno de los temas más discutidos por los 13 "círculos menores", los grupos lingüísticos en los que se dividen los participantes en el Sínodo sobre la familia, donde "como lo ha pedido el Papa, trabajamos en completa libertad y escuchamos con humildad total". Así lo informó en conferencia de hoy, Mons. Charles J. Chaput, arzobispo de Filadelfia y relator de una de los círculos anglófonos, Mons. Laurent Ulrich, obispo de Lille y el ponente de círculo francófono, y Mons. Salvador Piñeiro García-Calderón, presidente de la Conferencia Episcopal de Perú, participando en uno de los círculos de habla española.

"Trabajando juntos sobre un tema común, delicado y completa como la familia - dijo Mons. Chaput - nos ayuda a enfrentar y poner de manifiesto las diferencias, nos llevó a un análisis en profundidad". "No estamos aquí para ganar algo; Estamos aquí para llegar a la verdad que el Señor ha establecido para su Iglesia" y "en la Iglesia Católica estamos muy interesados ​​en la unidad, pero queremos que las diferencias culturales emerjan, y cada uno puede expresarse".  En este sentido, argumentó que "diferentes padres han planteado dudas acerca de si el documento básico "presenta los hechos de forma totalmente precisa y completa" y no arriesgue en cambio proporcionar la visión "de Europa occidental y el hemisferio norte". El arzobispo de Filadelfia ejemplifica diciendo que, "un lenguaje que puede ser ofensivo a Europa o los Estados Unidos puede ser necesaria en África o Asia".

En respuesta a una pregunta, Mons. Chaput respondió que en el debate general en el aula en los últimos días sólo "una o dos intervenciones" han tocado el tema homosexual y "nosotros no estamos centrándonos demasiado en esta cuestión, que se tratará" más adelante.

"Buscamos, sobre todo – sostiene el obispo. Ulrich - que el lenguaje sea alentador, sea acogedor, que puede dar cabida a toda la comunidad, que sea para la comunidad cristiana, pero también para el mundo, las familias son portadores de una vida rica, en el mundo hay dificultades, pero no hay que exacerbarlos". "No debemos sentirnos obligados a estar de acuerdo en todo, pero si hablar de nuestras diferencias en diferentes situaciones". "El Papa - dijo - nos pidió tener cuidado y para salvaguardar la paz, trabajamos en tres textos principales, entonces todo el mundo dice y piensa como ley, pero hay un trabajo en común, lo que dicen los medios es otra cosa, pero estamos trabajando en un proyecto común". "Como lo pidió al Papa - ha confirmado monseñor. Salvador Piñeiro García Calderón - trabajamos en completa libertad y escuchamos en total humildad" y en un "clima fraternal". Y frente a "graves ataques a la institución familiar", como el divorcio civil, el aborto, "hay que llevar el evangelio de Jesús, acompañados por el Papa".

Por su parte, el padre Federico Lombardi, director de la Oficina de Prensa de la Santa, en respuesta a una pregunta, dijo que "los padres sinodales son libres de dar a conocer los textos de sus discursos y hablar con aquellos que quieran". "Los obispos que vienen de una diócesis - añadió - muy a menudo quieren saber en sus diócesis lo que han dicho en el Sínodo y pueden hacerlo libremente. Esto, sin embargo, se deja a la libertad de los padres sinodales y las preguntas que quieran ellos resolver".

El Padre Lombardi también dejó claro que "no hay una organización en el Sínodo General para la publicación de todos los textos aquí en el Vaticano, porque puede haber Padres sinodales también que no quieren que sus intervenciones se hagan públicos; por otra parte, hay un servicio de traducción de todos los discursos y si se trata de textos también muy diferentes en complejidad y longitud. Pero los padres sinodales que quieren publicarlo pueden hacerlo tranquilamente".

TAGs
Enviar a un amigo
Vista para imprimir
CLOSE X
Ver también
Papa: Dios “ablande un poco el corazón” de quien condena todo aquello que está “fuera de la Ley”
02/05/2017 13:54
Sacerdote iraquí: la ‘derrota militar’ de Isis no cancela la amenaza yihadista
03/11/2017 14:18
Corea, un diccionario conjunto para acercar a Seúl y Pyongyang "distantes también en el lenguaje"
04/11/2014
Corea, inician los coloquios entre el Norte y el Sur para el Gran diccionario común del pueblo
28/07/2014
Sínodo: la Iglesia dé "una respuesta adecuada a los tiempos de hoy" a los desafíos puestos a la familia
08/10/2014


Newsletter

Suscríbase a la newsletter de Asia News o cambie sus preferencias

Regístrese
“L’Asia: ecco il nostro comune compito per il terzo millennio!” - Giovanni Paolo II, da “Alzatevi, andiamo”