教宗在格鲁吉亚:为叙利亚和伊拉克祈祷、为“被炸弹摧残得精疲力尽的人们祈祷”
教宗在第比利斯第一天的最后一个活动是访问亚述-加尔丁礼教会,受到了加尔丁礼宗主教萨克枢机的欢迎,为和平祈祷
第比利斯(亚洲新闻)—为“被炸弹摧残得精疲力尽的人们祈祷”文中要求“让伊拉克和叙利亚摆脱毁灭性灾难”:由此,结束了教宗方济各在第比利斯的第一天议程。在拜会过格鲁吉亚东正教会宗主教伊利亚二世后,教宗来到了圣西满堂,向聚集在这里的亚述-加尔丁礼教会团体致意,受到了巴比伦加尔丁礼宗主教路易斯∙拉斐尔一世萨克枢机的欢迎。
唱圣歌、用阿拉姆语祈祷后,教宗方济各诵念了专门为此机会撰写的和平祷文。全文如下:
Lord Jesus,
we adore your cross
which frees us from sin, the origin of every division and evil;
we proclaim your resurrection,
which ransoms man from the slavery of failure and death;
we await your coming in glory,
which will bring to fulfilment your kingdom of justice, joy and peace.
Lord Jesus,
by your glorious passion,
conquer the hardness of our hearts, imprisoned by hatred and selfishness;
by the power of your resurrection,
save the victims of injustice and maltreatment from their suffering;
by the fidelity of your coming,
confound the culture of death and make the triumph of life shine forth.
Lord Jesus,
unite to your cross the sufferings of the many innocent victims:
the children, the elderly, and the persecuted Christians;
envelop in paschal light those who are deeply wounded:
abused persons, deprived of freedom and dignity;
let those who live in uncertainty experience the enduring constancy of your kingdom: the exiles, refugees, and those who have lost the joy of living.
Lord Jesus,
cast forth the shadow of your cross over peoples at war;
may they learn the way of reconciliation, dialogue and forgiveness;
let the peoples so wearied by bombing experience the joy of your resurrection:
raise up Iraq and Syria from devastation;
reunite your dispersed children under your gentle kingship:
sustain Christians in the Diaspora and grant them the unity of faith and love.
O Virgin Mary, Queen of peace,
you who stood at the foot of the cross,
obtain from your Son pardon for our sins;
you who never doubted the victory of his resurrection,
sustain our faith and our hope;
you who are enthroned as Queen in glory,
teach us the royal road of service and the glory of love.
Amen.