01/28/2016, 14.23
伊斯兰
發送給朋友

在穆斯林国家内少数派权益宣言,伊斯兰领导人签署

百余名伊斯兰世界人士签署联合声明,要求所有人享有同等权益。根据共同和睦相处的原则,制定公民的概念。谴责那些利用宗教“攻击少数派”的人、将武装斗争“作为制造冲突、强加自己观点工具”的人。教育机构勇敢地重新审视其职能,文件全文

马拉克什(亚洲新闻)—发展“奠定在包容所有团体的和扎根在伊斯兰传统以及各自原则内的‘公民’概念上的”司法体系;抵制所有“利用宗教攻击穆斯林国家中的少数派宗教团体的权益”的行为。这是一百多名伊斯兰世界宗教领导人、知识分子和专家学者们联合发表的声明中阐述的核心内容,旨在重振各不同宗教团体之间的对话以及各宗教信仰享有同等尊严。

            应摩洛哥国王穆罕默德四世的邀请,二百五十多名穆斯林领导人、法律学者等于一月二十五日至二十七日在马拉克什召开会议,讨论穆斯林世界中的少数派宗教团体权益、和睦相处以及他们的保护等问题。“在许多穆斯林世界中,近一段时间以来利用宗教施暴、进行武装斗争、制造冲突、把自己的观点强加于人日益猖獗,甚至到了极其危险的方式”。

        为此,自一九七O年以来始终致力于推动世界重要宗教团体内和平与对话的“宗教致力于和平协会” 组织了这次活动。并得到了非政府组织、宗教团体、维权组织等的支持。以下为声明全文:

In the Name of God, the All-Merciful, the All-Compassionate

Executive Summary of the Marrakesh Declaration on the Rights of Religious Minorities in Predominantly Muslim Majority Communities

25th-27th January 2016

WHEREAS, conditions in various parts of the Muslim World have deteriorated dangerously due to the use of violence and armed struggle as a tool for settling conflicts and imposing one's point of view;

WHEREAS, this situation has also weakened the authority of legitimate governments and enabled criminal groups to issue edicts attributed to Islam, but which, in fact, alarmingly distort its fundamental principles and goals in ways that have seriously harmed the population as a whole;

WHEREAS, this year marks the 1,400th anniversary of the Charter of Medina, a constitutional contract between the Prophet Muhammad, God's peace and blessings be upon him, and the people of Medina, which guaranteed the religious liberty of all, regardless of faith;

WHEREAS, hundreds of Muslim scholars and intellectuals from over 120 countries, along with representatives of Islamic and international organizations, as well as leaders from diverse religious groups and nationalities, gathered in Marrakesh on this date to reaffirm the principles of the Charter of Medina at a major conference;

WHEREAS, this conference was held under the auspices of His Majesty, King Mohammed VI of Morocco, and organized jointly by the Ministry of Endowment and Islamic A airs in the Kingdom of Morocco and the Forum for Promoting Peace in Muslim Societies based in the United Arab Emirates;

AND NOTING the gravity of this situation afflicting Muslims as well as peoples of other faiths throughout the world, and after thorough deliberation and discussion, the convened Muslim scholars and intellectuals:

DECLARE HEREBY our firm commitment to the principles articulated in the Charter of Medina, whose provisions contained a number of the principles of constitutional contractual citizenship, such as freedom of movement, property ownership, mutual solidarity and defense, as well as principles of justice and equality before the law; and that,

The objectives of the Charter of Medina provide a suitable framework for national constitutions in countries with Muslim majorities, and the United Nations Charter and related documents, such as
the Universal Declaration of Human Rights, are in harmony with the Charter of Medina, including consideration for public order.

NOTING FURTHER that deep reflection upon the various crises afflicting humanity underscores the inevitable and urgent need for cooperation among all religious groups, we

AFFIRM HEREBY that such cooperation must be based on a "Common Word," requiring that such cooperation must go beyond mutual tolerance and respect, to providing full protection for the rights and liberties to all religious groups in a civilized manner that eschews coercion, bias, and arrogance.

BASED ON ALL OF THE ABOVE, we hereby:

Call upon Muslim scholars and intellectuals around the world to develop a jurisprudence of the concept of "citizenship" which is inclusive of diverse groups. Such jurisprudence shall be rooted in Islamic tradition and principles and mindful of global changes.

Urge Muslim educational institutions and authorities to conduct a courageous review of educational curricula that addresses honestly and effectively any material that instigates aggression and extremism, leads to war and chaos, and results in the destruction of our shared societies;

Call upon politicians and decision makers to take the political and legal steps necessary to establish a constitutional contractual relationship among its citizens, and to support all formulations and initiatives that aim to fortify relations and understanding among the various religious groups in the Muslim World;

Call upon the educated, artistic, and creative members of our societies, as well as organizations of civil society, to establish a broad movement for the just treatment of religious minorities in Muslim countries and to raise awareness as to their rights, and to work together to ensure the success of these efforts.

Call upon the various religious groups bound by the same national fabric to address their mutual state of selective amnesia that blocks memories of centuries of joint and shared living on the same land; we call upon them to rebuild the past by reviving this tradition of conviviality, and restoring our shared trust that has been eroded by extremists using acts of terror and aggression;

Call upon representatives of the various religions, sects and denominations to confront all forms of religious bigotry, vilification, and denigration of what people hold sacred, as well as all speech that promote hatred and bigotry; AND FINALLY,

AFFIRM that it is unconscionable to employ religion for the purpose of aggressing upon the rights of religious minorities in Muslim countries.

Marrakesh

January 27, 2016

TAGs
發送給朋友
以打印方式查看
CLOSE X
另见


“L’Asia: ecco il nostro comune compito per il terzo millennio!” - Giovanni Paolo II, da “Alzatevi, andiamo”