03/27/2015, 00.00
联合国- 中东
發送給朋友

巴格达宗主教在联大呼吁制定法规严打支持恐怖分子的国家和个人

作者 Louis Raphael I Sako*
根据法国要求召开的专门讨论中东基督徒以及少数派团体受迫害问题的安理会会议上,加尔丁礼宗主教路易斯·萨科枢机希望国际社会全力支持巴格达政府和库尔德斯坦当局;要求制定专门法律打击恐怖主义、进行教育改革、重审圣书抵制极端主义

纽约(亚洲新闻)—今天,联合国安理会将按照轮值主席国法国要求召开专门讨论中东地区基督徒和少数派团体处境的会议。讨论中将涉及受伊斯兰国以及各种极端势力暴力侵害国家人民的处境。这是联合国第一次在纽约联合国总部正式讨论基督徒受迫害问题。

            期间,伊拉克巴格达加尔丁礼宗主教萨科枢机将发表讲话,介绍基督徒难民的灾难性处境;十几万人被赶出家园,长达几个月的时间里只能在难民中栖身等。据本社获悉,萨科枢机将阐述阿拉伯之春造成的“消极影响”,不但没有实现“和平、稳定与进步”的目标,相反,带来了暴力与动乱。加尔丁礼宗主教还将呼吁“国际社会全力支持巴格达政府和库尔德斯坦当局”。

            最后,还将指出有助于未来各不同宗教信仰团体和睦相处的具体有效建议,从而抵制极端主义和恐怖主义的威胁。其中包括:制定促进平等的法律、宗教领导人的讲话应该是温和中立的、在教育改革和重新审议圣书的配合下同极端主义作斗争,消除极端主义影响。本着“零容忍”的原则打击恐怖主义、抵制极端主义。同时,制定相关法律打击所有经济支持恐怖分子的国家和个人;推动人权和民间社会组织的工作。

            以下为萨科枢机讲话全文英文版:

On behalf of Christians of different ethnic and cultural denominations who are facing and enduring severe trial in the Middle East, I extend my thanks to the French government for leading this humanitarian initiative, especially to the French Minister of Foreign Affairs H. E. Laurent Fabius.

Ladies and Gentlemen,

As you may know, this year is the centenary of the massacres against Christians in 1915. Now a hundred years later, we are living a similar catastrophic situation, which pushes many families to leave the country. It is a big loss for all. Frankly, the so-called Arab Spring impacted negatively on us. While if we had the opportunity of working in harmony with the mosaic of religions and ethnic groups in our region, there would have been a driving force in the region towards peace, stability and progress.

From this tribune, I would like to convey a message inspired by the spiritual and humanitarian values: The positive coexistence, on the basis of justice and peace in the spirit of love and citizenship, should remain at the upper level of priorities for the Security Council and the United Nations.

With regards to my country, I call for supporting the Central Government and the Regional Government of Kurdistan towards the liberation of all Iraqi cities and for us Christians, Yezidis and Shabaks especially  the city of Mosul as well as the towns in the Nineveh plain and villages; providing an International Protection for their inhabitants, who were forced to be displaced from their homes (Secure Zone); and promulgating a Real Estate and Property Law that ensure their rights in their lands, and enabling them to return home and resume their lives in a normal way. There is also a responsibility for the Central Government to compensate them for the damages incurred.

The major problem lies in understanding the different factors of state: religion, citizenship, individuals, community, the role of woman and the national education, in order to live together in peace and respect.

The Islamic extremist groups refuse to live with non-Muslims. They are persecuting and uprooting them from their homes and erasing their history (the memory). It is an ideological crisis and a way to monopolize the power, disabling institutions and restricting freedom.

This horrifying situation needs to establish principles, based on international laws, aiming to prevent this catastrophic discrimination against the human being and the mankind.

At the same time, it is important to understand that these terroristic acts should not be generalized to all Muslims. In fact, there is a silent and peaceful majority of Muslims that reject such politicization of the religion; they are accepting to live a common live with others within the civil state and according to the law.

Peace and stability cannot be achieved solely by military actions; as they are unable to dismantle this clustered way of thinking that destroys human beings and stones – the civilisation.

This indicates that the international community including the Arab League and the Conference of the Islamic Countries are required to take legal decisions and definitive measures. This could be achieved by adopting political, cultural and educational solutions. These solutions should be appropriate to protect the national mosaic represented by individuals, persons and groups regardless of their religion and ethnic background. They have to safeguard the rights of the all citizens and strengthen the relations among them.

Particular attention should be paid to a more significant threat. Millions of children and young people are deprived of schools and education. Millions of refugees are being in camps without care and attention. The growing frustration, unemployment and poverty could easily develop an atmosphere of revenge and extremism. Therefor there is the necessity to take care of these refugees responding to their needs and decreasing their pain.

A practical process is proposed to get out of this vicious cycle:

1.       To claim, through the United Nations, the executive policy-based on updating of the constitutions and laws. This would promote justice, equality and dignity for all, as citizens without discriminating a group in a favour of another. It is imperative that our countries acquire civil governments where   equality is granted among all citizens. These governments are responsible for the protection of all individuals and preserve the integral rights of all their citizens.

2.       To encourage religious leaders so as to adopt a moderate discourse that deepens the sense of citizenship. They have to adopt a culture of belonging to their country and not exclusively to their religious denominations or tribes. A necessary factor is the reform of educational programs that would enhance the principles of respect between citizens and promote tolerance and communication. This would condemn division, hatred and spirit of revenge. All this will protect generations from the consequences of extremism, violence and terrorism. In order to achieve this, the Religious Hierarchy has to present an appropriate exegetic explanation of the religious texts, with zero tolerance to extracting the religious texts from their contexts.

3.       To pass a law that criminalizes all states and individuals who support terrorist groups financially or intellectually or with arms, and held them accountable, and consider their acts as a crime towards social peace.

4.       To promote the development of organizations for human rights and civil society. These organizations should be supported such that they don't only have a consulting role, but rather an executive one and thus on both levels: the regional and the international one.

Thank you and best wishes for your humanitarian mission

TAGs
發送給朋友
以打印方式查看
CLOSE X
另见


“L’Asia: ecco il nostro comune compito per il terzo millennio!” - Giovanni Paolo II, da “Alzatevi, andiamo”