04/22/2017, 18.05
梵蒂冈
發送給朋友

教廷于佛诞节发布讯息,要在非暴力路途上共同迈进

宗教必须合作,因为宗教常常被利用来为暴力行为自圆其说。基督徒和佛教徒认识到需要治愈源于心中的邪恶。他们必须促进和平教育和尊重环境,以及不接受媒体上的"仇恨言论"和重建"破碎的社会"。

 

梵蒂冈城 (亚洲新闻) – 教廷宗座宗教间对话委员会就今天佛诞节发布消息,强调迫切需要"走和平与非暴力的道路,正是因为有些人往往"利用宗教来证明他们的暴力和仇恨的行为"为的是"要"抹掉每个痕迹和其他的记忆。

虽然认识到"我们两个宗教的独特性",重要的是,基督徒和佛教徒在许多领域共同努力,在人心中打击邪恶,促进和平教育與尊重环境,抗衡媒体中的"仇恨言论",以及"预防冲突和重建破碎的社会"。

佛诞节是最重要的佛教节日,标志着佛陀一生的各种时刻(出生、顿悟、死亡)。这节日分别于5月3日和10日,分别在东亚和南亚庆祝。

教廷宗座宗教间对话委员会的讯息如下:

《基督徒和佛教徒︰非暴力路上一起迈进》

Dear Buddhist Friends,

1. In the name of the Pontifical Council for Interreligious Dialogue, we extend our warmest greetings and prayerful good wishes on the occasion of Vesakh. May this feast bring joy and peace to all of you, to your families, communities and nations. 2. We wish to reflect this year on the urgent need to promote a culture of peace and nonviolence. Religion is increasingly at the fore in our world today, though at times in opposing ways. While many religious believers are committed to promoting peace, there are those who exploit religion to justify their acts of violence and hatred. We see healing and reconciliation offered to victims of violence, but also attempts to erase every trace and memory of the “other”; there is the emergence of global religious cooperation, but also politicization of religion; and, there is an awareness of endemic poverty and world hunger, yet the deplorable arms race continues. This situation requires a call to nonviolence, a rejection of violence in all its forms.

3. Jesus Christ and the Buddha were promotors of nonviolence as well as peacemakers. As Pope Francis writes, “Jesus himself lived in violent times. Yet, he taught that the true battlefield, where violence and peace meet, is the human heart: for ‘it is from within, from the human heart, that evil intentions come’ (Mk 7:21)” (2017 Message for the World Day of Peace, Non-Violence: A Style of Politics for Peace, no. 3). He further emphasises that “Jesus marked out the path of nonviolence. He walked that path to the very end, to the cross, whereby he became our peace and put an end to hostility (cf. Eph 2:14-16)” (ibid.). Accordingly, “to be true followers of Jesus today also includes embracing his teaching about nonviolence” (ibid.).

4. Dear friends, your founder, the Buddha also heralded a message of nonviolence and peace. He encouraged all to “Overcome the angry by non-anger; overcome the wicked by goodness; overcome the miser by generosity; overcome the liar by truth.” (Dhammapada, no. XVII, 3). He taught further that “Victory begets enmity; the defeated dwell in pain. Happily, the peaceful live, discarding both victory and defeat.” (ibid. XV, 5). Therefore, he noted that the self-conquest is greater than the conquest of others: “Though one may conquer a thousand times a thousand men in battle, yet he indeed is the noblest victor who conquers himself” (ibid, VIII, 4).

5. In spite of these noble teachings, many of our societies grapple with the impact of past and present wounds caused by violence and conflicts. This phenomenon includes domestic violence, as well as economic, social, cultural and psychological violence, and violence against the environment, our common home. Sadly, violence begets other social evils, and so “the choice of nonviolence as a style of life is increasingly demanded in the exercise of responsibility at every level [. . .]” (Address of His Holiness Pope Francis on the Occasion of the Presentation of the Letters of Credence, 15 December 2016).

6. Though we recognize the uniqueness of our two religions, to which we remain committed, we agree that violence comes forth from the human heart, and that personal evils lead to structural evils. We are therefore called to a common enterprise: to study the causes of violence: to teach our respective followers to combat evil within their hearts; to liberate both victims and perpetrators of violence from evil; to bring evil to light and challenge those who foment violence; to form the hearts and minds of all, especially of children, to love and live in peace with everyone and with the environment; to teach that there is no peace without justice, and no true justice without forgiveness; to invite all to work together in preventing conflicts and rebuilding broken societies; to urge the media to avoid and counter hate speech, and biased and provocative reporting; to encourage educational reforms to prevent the distortion and misinterpretation of history and of scriptural texts; and to pray for world peace while walking together on the path of nonviolence.

7. Dear friends, may we actively dedicate ourselves to promoting within our families, and social, political, civil and religious institutions a new style of living where violence is rejected and the human person is respected. It is in this spirit that we wish you once again a peaceful and joyful feast of Vesakh!

Cardinal Jean-Louis Tauran President

+ Bishop Miguel Ángel Ayuso Guixot, MCCJ Secretary

發送給朋友
以打印方式查看
CLOSE X
另见
教宗:在圣诞节天主成为无助的孩子,可自由地进入我们的心
23/12/2009
教宗指出不要积累地上的财富,而应积累天上的财富
19/06/2015
大田主教清除海滩上的石油:圣诞节"最具体的爱德服务"
21/12/2007
中国圣诞节:没有年轻人;警察监督(一)
19/12/2019 19:13
【圣诞节】蕉树间和竹星下的圣诞节
24/12/2011