北京从孩子们的教科书中删除了「天主」、「圣经」和「基督」
作者 Wang Zhicheng

《卖火柴女孩》("Little Match Girl" )和《鲁宾逊漂流记》("Robinson Crusoe")的故事以及契诃夫(Chekhov)、大仲马(Dumas)和雨果(Hugo)的作品都有所改变......所有人都顺从习近平,希望宗教的「同化」和拒绝「西方价值」。担心中国将成为「世界上最基督徒的国家」。


北京(亚洲新闻) - 中小学学生的教科书已经删除了「天主」、「圣经」和「基督」等字样。为了减少对宗教(尤其是基督宗教)的依恋,或者将它们强加于「中国化」,这些词语甚至在外国作者的故事中也受到了审查。

年初,政府将出版社与人民教育联系起来,为五年级学生印制了一本书,其中包括外国作家和中国古典作家的四个故事。

根据中国教育部的这本书,该书旨在让学生了解其他文化。然而不幸的是,这些故事被操纵以响应党扼杀任何宗教参考的必要性。

在安徒生(Hans Little Andersen)的《卖火柴女孩》的故事中,在某个时刻,孩子的死去的祖母在视觉中向她显现,她告诉她:「当一颗星落下时,一个灵魂会与天主同在」。在「中国」版本中,祖母说:「当一颗星落下,一个人离开这个世界」。

丹尼尔笛福(Daniel Defoe)的《鲁宾逊漂流记》也遭受了审查:在一个孤岛上遭遇海难,历险的主角设法从沉船的残骸中找回三本圣经。新版本删除了「圣经」这个词,并说主角鲁宾逊设法从被摧毁的船上保存了「少量书」。

安东·契诃夫(Anton Chekhov)从《万卡》(Vanka)的故事中删除了一部分,讲述了教堂里的祈祷,「基督」这个词在各地被删除了。

基督教宗教元素的审查在其他学校层面也很普遍。在大学里,教授们谴责包含有关宗教信仰的经典文章,并予以没收。这些将包括大仲马(A. Dumas)的《基度山恩仇记》,列夫·托尔斯泰(Lev Tolstoy)的《复活》,维克多·雨果(Victor Hugo)的《钟楼驼侠》(Notre-Dame de Paris)等等......

所有这些行动都响应了习近平主席在2015年发布的指令,根据这些指令,为了在中国存在,宗教必须「成为同义词」,融入中国文化并服从共产党。他们的「中国化」是通过颂扬民族主义爱国主义和蔑视基督宗教等「外国」宗教而获得的。

据观察人士称,反对基督教的运动是由于担心中国将在2030年成为「世界上最基督教的国家」,正如一些社会学家所期望的那样(杨凤岗,Fenggang Yang)。与此同时,它也是民主、人权、正义、法治等思想的屏障。

(照片由《朝日新闻》富名腰隆(Takashi Funakoshi)拍摄)